Podle slovníku Jacoba a Wilhelma Grimmů (http://dwb.uni-trier.de/de/) je Riepel varianta slova Rüpel, tedy grobián, viz zejména význam 2):
2) daher auch ungeschliffener, lustiger mensch, auch geradezu hanswurst, clown Campe, Albrecht 192b. als lustiger knecht im älteren schauspiel Germania 5, 353; wegen des clown habe ich mich nur in dem namen geirrt. der character ist auf unserm alten theater sehr gewöhnlich gewesen, und ist es unter den gemeinen komödianten im reiche noch. aber er heiszt nicht tölpel, sondern rüpel. Lessing 12, 418
Ve starší němčině je to jméno pro mýtického taškáře (trickster), u nás dochováno ve jméně Rýbrcoula < Rüpenzagel (tedy hulvát s ocasem), viz Otfried Preussler, Můj Krakonoš. V případě Wenzla Banky jde tedy patrně o místní obdobu Erlköniga, Harlequina, Oberona atd.
Zobrazit změny