Rodina Švejcarská

nahoru...
Z Divadelní Encyklopedie
Verze z 23. 1. 2017, 09:49; Conversion script (diskuse)

(rozdíl) ← Starší verze | Approved revision (rozdíl) | zobrazit aktuální verzi (rozdíl) | Novější verze → (rozdíl)
Přejít na: navigace, hledání

Rodina Švejcarská
Autor díla: ?


Původ:  francouzská romance z roku 1789

Originál: Sewrin et Chazet: Pauvre Jacques, comédie en trois actes et en prose. Mêlé de vaudeville. Par, Paris, 5. 10. 1807 Théatre du Vaudeville.

Sewrin = Charles-Augustin de Basson-Pierre

Chazet = René André Polydore Chazet (Pseudonyme für Charles-Augustin de Basson-Pierre und René André Polydore Chazet).

Obsazení premiéry na Google – Chazet : Pouvre Jacques,  kompletní libreto

Hudba ?

Překlady :

Ignaz Castelli – hudba Joseph Weigl: Die Schweizer-Familie. Eine Oper in drey Aufzügen, frei nach dem Französischen, 14. 3. 1809 Kärntnertortheater

Tisk libreta- Wien Wallishauser 1810, 5. vyd. 1820

Goedeke,  11/2, s. 47, inf : Sammler 1809, s. 136 (čsp není na internetu)

Goedeke : Autor předlohy : Cognian Frères

Námět německé verze: Hrabě měl nehodu ve švýcarských Alpách a zachránil ho místní sedlák Richard Boll. Hrabě se mu chce odměnit a připravil pro jeho celou rodinu nové sídlo na svém německém panství, kde vytvořil švýcarské prostředí. V rodině Bollových je také dcera Emelína, která miluje Švýcara Jacoba Fribourga, se s ním těžce loučí. Hrabě se dovtípí a zve ho též do Německa. Jacob váhá, ale nakonec se milenecký pár domluví.

Na německých jevištích jedna z nejhranějších oper do konce století. Hudební pozoruhodnost : Kuhreigen v závěrečné scéně – použil Wagner v Tannhäuseru, nastudoval v Rize 1837 (nová lit.). – Mnoho něm. provedení, mezi nimi též Brno a Budějovice

Praha německy: nejpozději 10. 5. 1814 (není označeno jako premiéra), 37 repríz německého znění od roku 1814 do 28. 12. 1823, kdy byla česká premiéra

Praha česky: Rodina švejcarská, přel. Casoměrně Simeon Karel Macháček, hudba Weigl,

28. 12. 1823 StD. – Libreto viz Kramerius

Děj je lokalizován do Čech, ve srovnání s franc. originálem vynechána řada zpěvů, včetně úvodní romance. Osoby ponechány

České reprízy: 18. 1. 1824, 28. 11. 1824, česká cedule není.





Vznik: 19.05.2015
Autor: Jitka Ludvová